ترجمه رسمی انواع گواهی‌

دارالترجمه رسمی مرکزی تهران

ترجمه رسمی انواع گواهی؛ راهنمای جامع شرایط و مدارک لازم

یکی از پرتکرارترین سوالات متقاضیان ترجمه رسمی این است که «آیا این سند قابل ترجمه رسمی است؟» و «چه مدارکی برای تأیید آن لازم است؟» پاسخ این سوال برای هر نوع سند متفاوت است و قوانین مشخصی برای هر دسته از مدارک وجود دارد.

در این راهنما، شرایط ترجمه رسمی بیش از ۲۰ نوع گواهی و سند را به زبان ساده توضیح می‌دهیم تا پیش از مراجعه، اطلاعات کافی داشته باشید. دارالترجمه مرکزی آماده است تا در تمام مراحل این فرآیند شما را راهنمایی کند.

توجه: قوانین و رویه‌های تأیید مدارک ممکن است تغییر کنند. پیش از اقدام، آخرین شرایط را از دارالترجمه مرکزی یا مراجع رسمی ذیربط استعلام بگیرید.

ترجمه رسمی مدارک بهداشتی و پزشکی

کارت واکسیناسیون

کارت واکسیناسیون در دو حالت قابل ترجمه رسمی است:

  • کارت واکسیناسیون با تأیید سازمان نظام پزشکی یا مراکز بهداشتی معتبر
  • گواهی‌های صادرشده به زبان انگلیسی از مراکز بهداشتی معتبر مانند انستیتو پاستور، در صورت تصدیق توسط مترجم رسمی

پرونده بهداشتی دانش‌آموزان

از پرونده بهداشتی دانش‌آموزان، فقط گواهی‌های مربوط به وضعیت سلامت قابل ترجمه رسمی هستند، مشروط به اینکه با تأیید آموزش‌وپرورش منطقه یا شهرستان همراه باشند.

گواهی‌های بهداشتی غذایی، دارویی و آرایشی

گواهی‌های بهداشتی برای صدور و ورود محموله‌های غذایی، دارویی و آرایشی با تأیید اداره کل نظارت بر مواد غذایی و بهداشتی وابسته به وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید هستند.

ترجمه انواع گواهی

ترجمه رسمی انواع گواهی و فیش و قبض

ترجمه رسمی مدارک مالی و اداری

فیش‌های حقوقی

شرایط ترجمه فیش حقوقی بسته به نوع محل کار متفاوت است:

  • ادارات دولتی: با مهر و امضای کارگزینی یا ارائه حکم ریالی
  • شرکت‌ها و مؤسسات خصوصی: با مهر و امضای محل کار به همراه روزنامه رسمی یا مجوز فعالیت و گواهی کار مربوطه

نکته مهم: گواهی‌های حقوقی صادرشده از شرکت‌های ایرانی مبنی بر پرداخت حقوق به ارز خارجی یا معادل آن، قابل ترجمه رسمی نیستند.

موجودی و گردش حساب بانکی

گواهی موجودی حساب و گردش مالی حساب‌های بانکی و مؤسسات مالی و اعتباری با مهر و امضای رسمی بانک یا مؤسسه مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.

چک

ترجمه رسمی چک‌های عادی امکان‌پذیر نیست. تنها چک‌های برگشتی با مهر و امضای رسمی بانک قابل ترجمه و تأیید هستند.

ترجمه رسمی قبوض و اسناد خدماتی

قبوض آب، برق، گاز و تلفن

  • اصل قبوض آب، برق، گاز، تلفن ثابت و همراه دائمی قابل ترجمه و تأیید است
  • ریز مکالمات تلفن ثابت با مهر و امضای اداره مخابرات قابل تأیید است
  • ریز مکالمات تلفن همراه با مهر و امضای معرفی‌شده قابل تأیید است
  • اسناد مالکیت تلفن‌های همراه اعتباری قابل ترجمه و تأیید نیستند

ترجمه رسمی مدارک شناسایی و سفری

گذرنامه

ترجمه گذرنامه یا برابر با اصل کردن تصویر آن توسط مترجم رسمی قابل تأیید است. این قانون برای گذرنامه‌های منقضی‌شده نیز اعمال می‌شود.

ترجمه رسمی مدارک تجاری و گمرکی

بارنامه‌ها و اسناد صادرات و واردات

  • بارنامه‌های گمرکی و اسناد واردات و صادرات با مهر و امضای گمرک یا وزارت بازرگانی قابل ترجمه است
  • بارنامه‌های صادرشده از وزارت راه و ترابری با ارائه روزنامه رسمی شرکت باربری و ثبت ماشینی بانک قابل تأیید هستند

گواهی استاندارد

گواهی استاندارد با مهر و امضای سازمان ملی استاندارد ایران قابل ترجمه و تأیید است.

گواهی‌های کشتیرانی و دریانوردی

  • گواهینامه‌های دریانوردی با مهر و امضای سازمان بنادر و کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه است
  • گواهی‌های شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران با مهر و امضای آن شرکت یا وزارت بازرگانی قابل تأیید است
  • اسناد خرید، فروش و اجاره وسایل حمل‌ونقل دریایی با مهر دفاتر اسناد رسمی و تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی قابل ترجمه است

ترجمه رسمی مدارک فرهنگی، هنری و ورزشی

گواهینامه‌های ورزشی و احکام قهرمانی

گواهینامه‌ها و احکام قهرمانی در رشته‌های مختلف ورزشی با مهر و امضای وزارت ورزش و جوانان یا فدراسیون مربوطه قابل ترجمه و تأیید هستند.

گواهی‌های فرهنگی و هنری

شرایط ترجمه این دسته از گواهی‌ها بسته به مرجع صادرکننده متفاوت است:

  • گواهی‌های فرهنگسراها و مراکز وابسته به شهرداری: با مهر و امضای شهرداری منطقه
  • مراکز فرهنگی و هنری: با مهر و امضای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
  • آموزشگاه‌ها و مؤسسات فرهنگی‌هنری: با تأیید وزارت فرهنگ و ارشاد یا ارائه مجوز فعالیت

گواهی تألیف و انتشار

اصل کتاب‌ها و مقالات منتشرشده با ارائه مجوز نشر یا مهر و امضای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی قابل ترجمه است.

ترجمه رسمی مدارک حرفه‌ای و تخصصی

گواهی‌های سازمان نظام مهندسی

گواهی‌های صادرشده از سازمان نظام مهندسی با مهر و امضای سازمان و ارائه دانشنامه قابل ترجمه و تأیید هستند.

ارزیابی اموال (کارشناسی)

اصل گواهی کارشناسی رسمی با مهر کارشناس رسمی و مهر کانون کارشناسان قابل ترجمه و تأیید است.

گواهی‌های نظامیان و قضات

مدارک نظامیان و قضات به همراه تأییدیه سازمان حفاظت اطلاعات اداره مربوطه قابل ترجمه است. این قانون شامل افراد بازنشسته آن ارگان‌ها نمی‌شود.

گواهی امضای محضری

گواهی امضای محضری در صورتی که فقط مشخصات سجلی فرد در آن ذکر شده باشد، با مهر و امضای دفترخانه قابل ترجمه و تأیید است.

سایر اسناد

تقدیرنامه

اصل تقدیرنامه قابل ترجمه رسمی است. چنانچه در متن تقدیرنامه به مدرک تحصیلی اشاره شده باشد، ارائه اصل مدرک مورد استناد الزامی است.

گواهی‌های املاک غیرثبتی روستاها

این گواهی‌ها با تأیید فرمانداری، بخشداری محل یا شورای اسلامی قابل ترجمه و تأیید هستند.

فکس و ایمیل

ترجمه فکس و ایمیل در صورتی قابل تأیید است که صحت متن آن توسط مرجع ذی‌صلاح تأیید شده باشد.

اوراق صادرشده از وکلای دادگستری

گواهی‌ها و اوراق صادرشده از وکلای دادگستری مانند لوایح دفاعیه و اظهارنظرها قابل ترجمه رسمی نیستند.

قبل از مراجعه به دارالترجمه چه باید بدانید؟

دارالترجمه مرکزی با سال‌ها تجربه در ترجمه رسمی انواع مدارک، آماده است تا پیش از هر اقدامی وضعیت سند شما را بررسی کرده و راهنمایی لازم را ارائه دهد. پیش از مراجعه به نکات زیر توجه کنید:

  • اصل سند را همراه داشته باشید؛ اکثر مدارک نیاز به ارائه نسخه اصلی دارند
  • مطمئن شوید که سند دارای مهر و امضای مرجع صادرکننده است
  • در صورت نیاز به تأیید دادگستری یا وزارت خارجه، از ابتدا اعلام کنید
  • برخی مدارک به مدارک مکمل مانند دانشنامه یا روزنامه رسمی نیاز دارند

دارالترجمه مرکزی تهران

ترجمه رسمی فوری، تخصص ماست!

همین حالا شروع کنید! مشاوره با مترجمین رسمی مجرب و ثبت سفارش آنلاین، بدون نیاز به ورود به سایت