ترجمه رسمی با مهر ناتی سفارت استرالیا

دارالترجمه مرکزی تهران، موسسه‌ای با بیش از دوازده سال تجربه در ارائه انواع خدمات ترجمه می باشد. این موسسه به همت تیمی گسترده از مترجمین حرفه ای و مجرب خود قادر است در مدت زمان مورد نظر متقاضی، متون (من جمله کتب، مقالات، اسناد و مدارک رسمی و قرارداد ها) وی را ترجمه و تسلیم نماید. دارالترجمه ناتی در کنار سایر خدمات خود، اسناد و مدارک متقاضیان تحصیل و مهاجرت به استرالیا و نیوزلند را در کمترین زمانن ممکن و با هزینه ای مناسب (چه بسا کمترین هزینه ممکن در مقایسه با سایر دفاتر ترجمه) ترجمه نموده و به مهر مترجم رسمی ناتیی استرالیا ممهور می سازد.

شرح این نکته ضروری است که ترجمه و مهر مترجمین رسمی ناتی استرالیا هزینه ای به مراتب کمتر از ترجمه رسمی انجام شده از سویی مترجمین رسمی قوه قضائیه و اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه در بر دارد. بعلاوه، مترجمین رسمی ناتی استرالیا می توانند هر گونه سند و مدرک را، فارغ از شرایط مقرر از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه که برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک ضروری است، ترجمه و به مهر ناتی ممهور سازند. لذا هر گونه سند و مدرک متقاضی، حتی یک دست نوشته ساده نیز، می تواند توسط مترجم رسمی ناتی استرالیا ترجمه و مهر گردد در حالیکه برای اخذ ترجمه رسمی قوه قضائیه، مدارک و اسناد متقاضی باید واجد تمامی شرایط مقرر در مجموعه قوانین و مقررات راجع به مترجمان رسمی باشد.

برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص ترجمه رسمی قوه قضائیه ایران و همچنین ترجمه با مهر مترجم رسمی ناتی استرالیا با مشاورین دارالترجمه رسمی مرکزی تهران تماس حاصل نمائید.

مهر ناتی استرالیا

مهر ناتی چیست؟

شرکت ناتی محدودیتی در اعطای مجوز رسمی خود به متقاضی، از حیث جغرافیای محل زندگی وی، اِعمال نمی نماید. بعبارت دیگر متقاضیان مقیم در هر کشوری و با هر زبانی می توانند برای دریافت مجوز ناتی اقدام نمایند. شرکت ناتی تا به امروز برای 145 مترجم فارسی زبان در نقاط مختلف جهان مجوز مترجمی ناتی صادر نموده است. تعداد معدودی از مترجمان مقیم ایران نیز به کسب مجوز ناتی همت گماشته و موفق گردیده اند. شما می توانید با مراجعه به وب سایت ناتی www.naati.com.au اسامی این مترجمان را رؤیت نمایید یا یک مترجم ناتی در کشور محل اقامت خویش پیدا نمایند.

مهر ناتی و مزایای آن
مهر ناتی مهری می باشد که به مترجمان رسمی که از سمت کشور استرالیا تایید شده اند اهدا می شود و این مترجمین استرالیا دارای مهرناتی هستند.
از مزایای مهر ناتی می توان به چند مورد اشاره کرد :
1 – با استفاده از مهرناتی ،دیگر لزومی به تایید ترجمه توسط مراجع دیگر نیست پس درنتیجه هزینه کمتری به دنبال دارد.
2 – علاوه بر هزینه کمتر وقت کمتری هم میگیرد مهر مترجم ناتی برای تایید مدارک کافی است.
3 – امکان تایید مدارکی که در حالت عادی توسط مراجع دیگر قابل تایید نمی باشد.علاوه براین ،امکان تایید وبرابراصل کردن مدارک توسط وکیل ثبت شده مهاجرت برای ارائه به اداره مهاجرت استرالیا هم چنین برای متقاضی وجود دارد.
درهمه جهان ،کسانی که میخواهند که مهرناتی رادریافت کنند،باید امورمربوط به ترجمه رابدون کشور استرالیا انجام داده وموفق به دریافت شوند .
شخص مترجم بلافاصله بعداز کسب مهر ناتی می تواند مشغول به ترجمه ناتی شود.
مزیت های داشتن مجوز برای ترجمه ناتی وکسب مهرناتی:
همه این را می دانند که مهرناتی فقط به افرادی داده میشود که از شرایط و استاندارد های روز دنیا درترجمه برخوردارهستند وداشتن مهم وترجمه ناتی ،می تواند یک رزومه و اعتبار بسیار قوی درسطح جهانی برای مترجم به حساب می آید.
تا به امروز تعدادی از فارسی زبانان هم موفق به دریافت مهرناتی شده اند و توانایی ترجمه ناتی رادارند . استرالیا با ارائه مهر و مجوز ترجمه ناتی به این اشخاص فارسی زبان ، آنها را مترجمین رسمی و معتبر خود معرفی نموده و این اشخاص رابه رسمیت می شناسند.
و از دیگرمزیت ها که دریافت مهر و مجوز ناتی برای اشخاص دارد ، این است که دیگر به تایید مدرک از دادگستری ایران نیازی نبوده و این مدرک توسط مترجمین استرالیا تایید می شوند.
درنتیجه همه موسسه ها وشرکت هایی که درزمینه مهاجرت به استرالیا و… فعالیت میکنند و قصد ترجمه مدارک مهاجرت خود رادارند از مترجمین ناتی کمک گرفته ونیاز به مهر ناتی دارند.

ناتی (NAATI) چه مرجعی است؟

ناتی شرکتی با مسئولیت محدود است که نه دولت استرالیا مجتمعاً مالک آن می باشند. شرکت ناتی توسط هیات مدیره ای که از سوی نه دولت مذکور منتصب می شوند اداره می گردد. NAATI مخفف عبارت The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd به معنای “مرجع ملی اعطای مجوز رسمی به مترجمان کتبی و همزمان” می باشد.

مأموریت شرکت ناتی، همانطور که در اساسنامه آن قید شده است، برقراری استاندارد های ملی رفیع در حوزه ترجمه کتبی و همزمان می باشد تا بدین طریق مجموعه ای از مترجمین کتبی و همزمان رسمی و تأیید شده که بنحو مقتضی پاسخگوی نیاز های متغیر متقاضیان هستند حاصل آید.

تمرکز اصلی شرکت ناتی صدور پروانه های رسمی برای افرادی است که تمایل دارند بعنوان مترجم کتبی یا شفاهی فعالیت نمایند. فعالیت شرکت ناتی رقابت پذیریِ صنعت ترجمه کتبی و همزمان را ارتقاء می بخشد و به برقراری ارتباط و تعامل مابین تمامی اعضای جامعه کمک می نماید.

ممهور شدن مدارک به مهر ناتی استرالیا چه مزایایی در بر دارد؟

افرادی که متقاضی تحصیل ویا مهاجرت به استرالیا و نیوزیلند هستند در خصوص ترجمه اسناد و مدارک خویش دو راه پیش رو دارند: آنها می توانند اقدام به ترجمه رسمی با اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نمایند یا ترجمه اسناد و مدارک خود را به مترجم ناتی استرالیا بسپارند.

در صورتی که ترجمه اسناد و مدارک به روش اول یعنی توسط مترجم رسمی ایران و با تأییدات دادگستری و امور خارجه صورت گیرد معتبر خواهد بود و دیگر نیازی به مهر دیگر من جمله مهر ناتی نخواهد بود. البته روش اول در مقایسه با روش دوم، ترجمه با مهر ناتی، هزینه و زمان بیشتری می طلبد.

و اما روش دوم. از آنجا که مهر ناتی استرالیا مهری است که در استرالیا و نیوزلند دارای اعتبار فراوان است و این مهر تنها به مترجمان مجربی که توانسته باشند مراحل دشوار اعطای مجوز ناتی را پشت سر گذارند اعطاء می شود لذا اسناد و مدارک ترجمه شده توسط مترجم رسمی ناتی و ممهور به مهر ناتی وی نزد تمامی مراجع و مقامات استرالیایی معتبر و مورد قبول می باشد.

آزمون ناتی چیست و چه اهمیتی دارد؟

ناتی (NAATI) در واقع انجمن مترجمین استرالیا می باشد و آزمون ناتی نیز در اکثر کشور های دنیا برگزار می گردد. افرادی که در حوزه ترجمه انگلیسی (از انگلیسی به زبان دیگر و برعکس) فعالیت دارند می توانند در آزمون ناتی شرکت جسته و با موفقیت در این آزمون مدرک مترجمی بین المللی دریافت دارند.
مترجمینی که موفق به کسب مدرک مترجمی ناتی گشته اند از مزیتی عالی در روند مهاجرت به استرالیا و اخذ جواز اقامت برخوردار خواهند بود. این مترجمین، در صورت اعلام حرفه مترجمی در فهرست مشاغل مورد نیاز در استرالیا، می توانند با ارسال مدارک خود به سازمان ناتی و کسب تأییدیه این سازمان، مهاجرت خود به استرالیا را از طریق حرفه مترجمی تحقق بخشند.
افزون بر این، ناتی (NAATI) برای افرادی غیر از مترجمین که قصد مهاجرت به استرالیا یا تحصیل در این کشور را دارند نیز حائز اهمیت فراوان است چرا که بنا بر اعلام اداره مهاجرت استرالیا در سال 2011، هر ایرانی که با توجه به تسلط کافی بر دو زبان انگلیسی و فارسی موفق به کسب مدرک مترجمی (خواه در جهت فارسی به انگلیسی یا در جهت انگلیسی به فارسی) گردد، از 5 امتیاز بهره مند خواهد گردید. 5 امتیاز مذکور از آنجا اهمیت می یابد که می تواند بسیاری افراد را از لزوم کسب نمره 7 در آیلتس رهایی بخشد.

مترجم ناتی مهر سازمان ناتی استرالیا را دریافت کرده است

مترجم ناتی که گاهی مترجم مورد اعتماد سفارت استرالیا نیز نامیده می‌شود، کسی است که سازمان ناتی صلاحیت او را پس از پذیرفته شدن در آزمون ناتی تایید کرده است. مترجم ناتی در واقع یک مترجم رسمی است با این تفاوت که به جای قوه قضاییه ایران، سازمان ناتی استرالیا صلاحیت او را برای ترجمه از زبان انگلیسی به زبان مادری اش تایید کرده است. مترجم ناتی می تواند درسراسر دنیا از جمله کشور ایران فعالیت کند و مدارک مهر و امضا شده توسط او دیگر نیازی به تایید وزارت دادگستری و خارجه ایران ندارد.

مترجم NAATI می تواند در یک جهت یا دو جهت ترجمه کند؛ برای مثال فقط در یک جهت از انگلیسی به فارسی و یا در دو جهت از فارسی به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی. اما حتما یکی از دو زبان مبدا یا مقصد باید انگلیسی باشد. بنابراین چنانچه بخواهید مدارک خود را از فارسی به فرانسه ترجمه کنید، باید حتما به سراغ مترجمان رسمی قوه قضاییه رفته و تاییدات وزارت دادگستری و خارجه ی ایران را بگیرید.